<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>給 林原めぐみの繁花神話 的留言</title>
	<link>http://www.megumi.com.tw</link>
	<description>Lyrics of Megumi Hayashibara</description>
	<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 00:42:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.1</generator>

	<item>
		<title>Alivia Hartman 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/koi-musouga/#comment-3703</link>
		<author>Alivia Hartman</author>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 02:50:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/koi-musouga/#comment-3703</guid>
					<description>Christian Dillstrom alerted me with a book mark to this blog page - so you must be doing a superb job as mobile &#38; social media marketing god provides a bookmark to you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Christian Dillstrom alerted me with a book mark to this blog page - so you must be doing a superb job as mobile &amp; social media marketing god provides a bookmark to you!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Spanish Conjugation 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/give-a-reason-ballade-version/#comment-3486</link>
		<author>Spanish Conjugation</author>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 14:39:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/give-a-reason-ballade-version/#comment-3486</guid>
					<description>Now make a couple of paragraphs about this person's existence, but do not dig as well deep. Don't reveal as well a lot about this person.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Now make a couple of paragraphs about this person&#8217;s existence, but do not dig as well deep. Don&#8217;t reveal as well a lot about this person.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Kailin 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/white-christmas/#comment-3305</link>
		<author>Kailin</author>
		<pubDate>Fri, 15 Apr 2011 02:25:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/white-christmas/#comment-3305</guid>
					<description>KwO6XS I'm not easily impressed. . . but that's ipmressnig me! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>KwO6XS I&#8217;m not easily impressed. . . but that&#8217;s ipmressnig me! <img src='http://www.megumi.com.tw/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>春雨绵绵 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/amenohinosugoshihou-new-version/#comment-2232</link>
		<author>春雨绵绵</author>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 02:26:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/amenohinosugoshihou-new-version/#comment-2232</guid>
					<description>看不懂啊     很想有中文的</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看不懂啊     很想有中文的</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Santos 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/bl-triangle/#comment-1835</link>
		<author>Santos</author>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 02:52:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/bl-triangle/#comment-1835</guid>
					<description>Can I save all lyrics for my web site? Of course, with an acknowledgement to original author and site.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can I save all lyrics for my web site? Of course, with an acknowledgement to original author and site.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>eden 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/aoitsukinoshitade/#comment-1807</link>
		<author>eden</author>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 17:03:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/aoitsukinoshitade/#comment-1807</guid>
					<description>時間(じかん)→時間(とき)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>時間(じかん)→時間(とき)</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>akira 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/nijiirorenai/#comment-1699</link>
		<author>akira</author>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 14:39:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/nijiirorenai/#comment-1699</guid>
					<description>啊 我想要虹色れんあい★的歌詞啊</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>啊 我想要虹色れんあい★的歌詞啊</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>森下見晴 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/owaranainatsuyasumi/#comment-1581</link>
		<author>森下見晴</author>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 18:36:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/owaranainatsuyasumi/#comment-1581</guid>
					<description>第一段副歌是ずっと好きでいるね　ときめいた夏休み
這樣才對喔</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第一段副歌是ずっと好きでいるね　ときめいた夏休み<br />
這樣才對喔</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Eternity 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/win-lost-or-draw-remix-version/#comment-1549</link>
		<author>Eternity</author>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 18:32:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/win-lost-or-draw-remix-version/#comment-1549</guid>
					<description>Great work.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great work.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>hamankarn 對 $1s 的留言</title>
		<link>http://www.megumi.com.tw/song/hanakotobaniyurete/#comment-1548</link>
		<author>hamankarn</author>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 13:49:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.megumi.com.tw/song/hanakotobaniyurete/#comment-1548</guid>
					<description>花言葉にゆれて


雨の音(ね)  儚(はかな)い　恋を癒す  花なの

ひなげし  悲しい　人にあげる  慰め

アイリス  思いの　たけを運ぶ  虹なの

パンジー  一人で　思う少女  みたいね

私が  花なら　あなたは  何を選ぶの

明日は  あなたの　好きな  花になりたい

鈴蘭  誰もが　ほしい  愛の幸せ

コスモス  乙女の　風に  揺れる真心

いつかは  私も　優しい腕に  抱かれて

愛しい  あなたの　側で  花になりたい

(花言葉　ゆれて)


ご参考まで</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>花言葉にゆれて</p>
<p>雨の音(ね)  儚(はかな)い　恋を癒す  花なの</p>
<p>ひなげし  悲しい　人にあげる  慰め</p>
<p>アイリス  思いの　たけを運ぶ  虹なの</p>
<p>パンジー  一人で　思う少女  みたいね</p>
<p>私が  花なら　あなたは  何を選ぶの</p>
<p>明日は  あなたの　好きな  花になりたい</p>
<p>鈴蘭  誰もが　ほしい  愛の幸せ</p>
<p>コスモス  乙女の　風に  揺れる真心</p>
<p>いつかは  私も　優しい腕に  抱かれて</p>
<p>愛しい  あなたの　側で  花になりたい</p>
<p>(花言葉　ゆれて)</p>
<p>ご参考まで</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

